ODiplom // Лингвистика // 01.03.2018

Номинация цвета

Автор: Ирина Нестерова

Рубрика: Лингвистика

Опубликовано: 01.03.2018

Библиографическое описание:

Нестерова И.А. Номинация цвета [Электронный ресурс] // Образовательная энциклопедия ODiplom.ru

Очень важным аспектом формирования картины мира в английском языке является номинация цвета. Каждому языку свойственно особое восприятие цвета, обусловленное языковыми и культурными традициями.

Номинация цвета, что это?

Номинация цвета

Цвет – важнейший элемент восприятия окружающего мира человеком, независимо от гендерной и национальной принадлежности. Обозначения цвета представляют большой научный интерес для лингвистов. В любом языке найдутся неизученные или спорные аспекты цветообозначения.

Номинация цвета – лексическое обозначение цвета или цветовой категории.

По мере развития и обогащения человеческого опыта происходило развитие системы номинации цвета. Можно назвать различные источники ее пополнения. В истории мировой культуры можно выделить несколько периодов, когда накопление цветонаименований в европейских языках происходило наиболее активно. Особо хотелось бы выделить здесь период научно-технической революции и последующего развития промышленности, в частности, ткацкой и красильной, когда создавались множество новых оттенков цвета неизвестных и невозможных до того момента, что, как результат, повлекло развитие цветовой терминологии [1].

Начиная с шестнадцатого века, активным источником развития цветообозначений стала литература, особенно развитие поэзии, где создание различных поэтических образов требовало все новых и новых наименований, в том числе и цвета. "Расширение словаря цветообозначений было вызвано также эстетическими потребностями развивающейся литературы, в первую очередь поэзии, создавались поэтические синонимы общеупотребительных цветовых терминов..."[2]. Как указывала в своих роботах Р.З. Миллер-Будницкая в процессе развития литературы "постепенно увеличилось богатство цветовых выражений, обозначающих различные нюансы одного и того же цвета. Если представить само развитие колоризма в литературе в виде графика, то кривая оказывается волнообразной, с большими падениями и подъемами, и все же неуклонно стремящейся вверх; причем высшими точками подъема этой кривой является эпоха романтизма и особенно конец XIX века и начало XX веков"[3]. Таким образом, достижения в разных областях деятельности человека в отмеченный период отразились в количественном и качественном составе лексики многих европейских языков, в том числе и английском языке.

Еще одним источником обогащения лексики цветообозначений явились литературные заимствования из некоторых языков. "...Известно, что французский язык XVII века "снабдил" многие европейские языки словами культурного слоя, включающими и термины цвета" Другая волна заимствований произошла в конце девятнадцатого века в связи с влиянием французской моды на Европу; оказала влияние и торговля с Востоком, в результате которой были заимствованы имена цвета, образованные от названий масти лошадей [4].

Использование номинации цвета

В последние годы увеличилось в первую очередь число научно-технических отраслей, в которых использование слов-цветообозначений носит узкоспециальный, терминологический характер.

Традиционные области применения номинации цвета:

  • Биология
  • Минералогия
  • Текстильное производство
  • Лакокрасочное производство.

Новые области применения номинации цвета:

  • Кристаллография
  • Инженерная психология
  • Изучение космоса
  • Реклама
  • Светотерапия и др.

Известно, что, применение жидких кристаллов основано на их свойстве принимать разную окраску в зависимости от характеристик внешней среды. Точность в описании этой окраски играет решающую роль для эффективного использования жидких кристаллов в медицине, приборостроении и т. п. Изучение космоса часто связано с разведкой земных ресурсов. Один из методов упомянутой разведки состоит в сопоставлении зрительной информации, воспринимаемой космонавтом, с так называемым атласом цветности земной поверхности. Результаты этого сопоставления в идеале должны передаваться на землю в словесной форме. Исследования воздействия цвета на различные психотропные реакции человека позволили сделать ряд практических рекомендаций, например для цветового оформления интерьеров. В области рекламы все большее распространение получает торговля товарами по почте. При этом не последнюю роль в рекламе товара играет цветовое оформление изделия, даваемое часто в словесной форме.

Это одна сторона цветономинативной "медали". Другая же представляет собою такое положение дел, при котором наряду с естественным для языка синонимическим богатством наблюдается определенная тенденция к "синонимической избыточности" – появлению цветонаименований, о смысловой близости которых большинство людей даже не подозревает, за исключением самих создателей таких номинаций и программируемых ими же потенциальных пользователей. Имеется в виду то номинативное "разноцветие", с которым мы сталкиваемся, попадая в определенные узкопрофессиональные сферы. Так, один и тот же цветовой оттенок в английском языке называется light green в общеупотребительном английском языке; mint green – в языке рекламы; serpentive – в обиходе у портных, модельеров и, наконец, griseo vividis – в специальной биологической литературе.

Цвет – это не только свет, которого должно быть достаточно, это еще и мнение, а значит функция многих переменных, а не одной лишь длины волны.

Номинация руководствуется принципами когнитивной лингвистики, которая рассматривает язык как когнитивный феномен, а не как логико-дискурсивный органом. Названия цвета, как продукта обыденно-когнитивной номинации, отражают особенности менталитета английского народа применительно к миру цвета. Структура номинации показывает, что именно лежит в основе мотивации наименований цвета [6].

Структура номинации показывает, что лежит в основе мотивации наименования цвета. Мотивация может носить прагматический характер, фактофиксирующий параметрический характер. Наконец, она может быть оценочной, то есть характеризовать цвет с точки зрения его эстетических и оценочных признаков. Очевидно, что параметрические локативные мотивационные признаки являются первичными, тогда как прагматические признаки осознаются в процессе дальнейшего ознакомления с миром цвета. Однако наименования цвета в английском языке отражают не только оттеночные свойства, но и оказываются производными от гносеологических категорий. Последние отражают степень или меру выделенности признака цвета, который лежит в основе номинации.

Литература

  1. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического исследования – М.:Международные отношения 1981
  2. Бородина М.А., Гак В.Г. К типологии и методике историко-семантических исследований – Л.: Наука, 1979.
  3. Миллер-Будницкая Р.З. Символика цвета и синтэстетизм в поэзии на основе лирики А. Блока... Крымского пед. ин-та. Симфирополь. – 1930.-Т. 3
  4. Диброва Е.И. Пространство текста // Категоризация мира: Пространство и время – М.: 1997
  5. Осипова О. В. Цветовая лексика и её коммуникативный потенциал // Вестник ТвГУ "Филология", 2011. №1
  6. Кулькина В.Г. Лингвистика цвета: термины цвета в польском и русском языках / В.Г. Кулькина. – М.: Изд-во "Московский лицей", 2001