Семейное общение
Существование семьи неотделимо от быта:
- самые обычные повседневные предметы домашнего обихода,
- семейные реликвии,
- памятные мелочи и т.п.
Они занимают важное место в ее жизни, что, соответственно, находит отражение и в семейном речевом общении.
История семьи, ее жизненный опыт отражается в названиях и устойчивых выражениях, подобно тому, как история народа, города, деревни отражается в топонимах различного уровня, пословицах и поговорках. Ориентиры создаются не только в пространстве, но и во времени: в каждой семье имеется и своя хронология, свой отсчет времени, свой временной масштаб [1].
В дружных семьях заложен огромный потенциал творчества, в том числе и языкового. Атмосфера непринужденного семейного общения открывает широкий простор для языковой игры. Роль языковой игры в жизни малых групп гораздо более значительна, чем деятельности больших человеческих совокупностей. Среди основных функций языковой игры выделяют языкотворческую.
Особенности семейного общения
Трудно представить полноценное ежедневное общение между членами одной семьи без необходимости именования лиц. Эта необходимость обусловлена неизбежностью обращения к собеседнику, называния третьего лица в процессе бытового общения. Можно с помощью различных способов внутирисемейного именования выявить взаимоотношения в семье, семейную атмосферу, состав семьи.
Языковая игра – один из путей обогащения языка в семейном языке процент выражений, возникших в результате игры со словом, достаточно велик.
Меткое остроумное словечко охотно подхватывается другими членами семьи, вовлекается в оборот. Таким образом, языковая игра является важным источником домашних номинаций и фразеологии [2].
По словам В. В. Звягинцевой в семейном общении огромную роль играют обращения. В течение долгого времени обращение рассматривалось в лингвистике как явление частное и, как, результат, оценивалось в соответствии с теориями, разработанными на основе других языковых единиц. Это, в свою очередь, приводило к возникновению множества разногласий в трактовке обращений с точки зрения различных подходов к изучению языка. Но в настоящее время, в связи с постоянным усилением интереса к социолингвистической и психолингвистической проблематике, а так же с появлением большого количества фундаментальных исследований, посвященных разговорной речи, проблема обращения выдвигается в число важнейших, а данный лингвистический объект перестает быть теоретической частностью [3].
Основой исследований номинативного аспекта обращений является изучение слов как средств языкового обозначения людей, вещей, предметов материальной и духовной культуры. Рассматривая обращение с этой точки зрения, Серебренников говорит о двойственности номинативной функции апеллятива, "которая ведет к тому, что в позиции последнего сочетаются идентифицирующие номинации с номинациями субъективно-оценочного типа" [4]. Эта функциональная двойственность обращений наряду с присущими ему характерными семантическими чертами позволили автору выделить два типа номинаций-обращений: релятивные номинации, т. е. имена, обозначающие родственные, социальные, эмоциональные отношения (отец, шеф, соседушка) и оценочные номинации, указывающие не на обоюдное, а на одностороннее отношение, именно на отношение говорящего к адресату (дорогой, милый, негодяй) [4].
Необходимо отметить, что в большинстве исследований номинативной функции авторами подчеркивается соотнесенность обращения с адресатом и тесная связь с ним. По мнению В.Е. Гольдина, направленность адресату – один из важнейших признаков человеческой речи, а обращение является главным средством явного выделения адресата [5]. А.В.Велтистова так же полагает, что основная цель обращения состоит в обозначении в качестве адресата того, к кому обращена речь [6]. Все стороны высказывания обусловлены ориентацией речи на адресата и выражают эту ориентацию. И все же наблюдения над непосредственным устным и письменным общением позволяют говорить о том, что процесс коммуникации (по типу обращение – реакция) организуется совместными координированными действиями адресанта и адресата.
Рассмотрим примеры обращений:
- Лапа, а мы сегодня в кино пойдем
- Да, через час освобожусь и поедем в кинотеатр.
В данном случае мы видим, что слово "лапка" является обращением, несущем в себе номинативную функцию "ласковое имя".
- Котенок мне некогда…
- Ну пожалуйста, пошли со мной по магазинам…
В данном случае обращение котёнок выступает в той же роли, что и в первом примере слово "лапка". Однако в данном диалоге за счёт обращения "котёнок" чувствуется так называемая "попытка подкупа". Использую ласковое обращение один из участников диалога пытается заставить другого участника выполнить определённую просьбу.
Статусы мужа и жены в семейном общении
Статусы мужа и жены – это статусы приобретённые, т.е. такие, которых человек добивается сам, вступая в законный брак [7].
Представления о семейных ролях складываются из наблюдений за семейной жизнью родителей и других людей, из художественной литературы и кинофильмов. Приобретённым статусным ролям человеку приходится учиться: семейные отношения формируются постепенно, постепенно вырабатывается и определённый стиль общения, закладываются семейные речевые традиции, появляется специфика речевого мира семьи.
В социологических исследованиях, посвящённых семье, выделяются следующие супружеские функции:
- функция духовного (культурного) общения;
- хозяйственно-бытовая, экономическая, управленческая функция;
- функция первичного социального контроля (обеспечение выполнения социальных норм членами семьи);
- представительская (в ситуациях контактов с другими социальными группами, общественными организациями, государственными учреждениями);
- репродуктивная функция и другие.
Безусловно, реализация этих функций происходит в общении. А значит, мы можем наблюдать речевое проявление статуса мужа и жены. Тематика разговоров в семье отражает быт семьи и те функции, которые выполняют супруги в их совместной жизни [8].
Рассмотрим проявление статуса супруга или супруги в семье на примере нескольких диалогов.
- Котопупсик, кто кроватку не убрал? Кто последний встал?
- Ну, нельзя на лапку наезжать...
- Тебя эта мордашка жалобная не спасет. Иди убирай кровать, иначе кофе будешь делать сам котеночек.
- Ты – злая кошара.
Исходя из данного диалога, очевидно, что супруга является доминирующим звеном в семье. Однако доминирование скрытое. Об этом можно судить по тону, каким женщина обращается к супругу и какие слова использует.
- Лапа, я случайно в машинку черную рубашку положил, а ты белье стирала... теперь все черное стало.
- Иди убейся об стенку, балбес. Сколько раз и все одно и то же.
- Я все исправлю...
- С зарплатой прощайся. Теперь новое белье покупать.
В данном диалоге явно чувствуется доминирование со стороны женщины. Она может себе позволить грубость в диалоге.
В семьях, где жена выполняет руководящую роль в семье, роль хозяйки дома именно она обычно инициирует новые темы, проявляет большую речевую активность, чем муж. Рассмотрим пример:
Во время поиска газеты М. рассуждает вслух, подводит итоги поиска, иронизирует:
-М. Удивительно! Необыкновенное исчезновение газет… Исчезла куда-то… Вчера только что получили газету, и сегодня уже газеты нет. Куда она могла исчезнуть?
– Ж. Я положил туда, на кровать
– М. Не знаю куда делась. Как будто прожевал её съел совсем. Гуля, а ты не брала газету?
– Д. Нет не брала.
– М. Удивительно…Просто удивительно…Совершенно же исчезнуть она не могла куда-то? Её только что читали и пожалуйста, газеты нет.
В семейном общении при обращении друг к другу очень важно использовать номинации подчеркивающие гармоничность отношений и их целостность.
- Дорогой, ужин на столе. Ты идешь?
- Уже бегу. Слона готов съесть!
- Слона в магазине не было. Была курица.
- Надеюсь большая!!!
В данном диалоге при помощи добродушного ласкового обращения к любимому человеку подчеркивается гармоничность отношений в семье. За счёт использования шутки создаётся непринуждённая атмосфера.
Исходя из всего вышесказанного считаем необходимым подчеркнуть, что особенности номинаций лиц в семье позволяют выявить общую атмосферу в малой ячейке общества и выделить особенности характерные для речевой картины каждой отдельной семьи.
Семейные прозвища
Семейные прозвища даются близкими людьми друг другу и, как правило, позитивны в оценочном отношении. Здесь выделяются детские прозвища: Масюся – "так девочка называла маму", Бух – "мальчик часто падал и не плакал" и интимные прозвища взрослых такие как: Роднулька, Малыш, Сладенький, Мурзик, Лапуся.
В зависимости от состава прозвища имеется несколько классификаций. В данной категории прозвища подразделяются на антропонимические, прозвища смешанного типа и несобственные прозвища. Исходя из структуры, существуют следующие виды прозвищ: однословные, составные, прозвища-фразы, прозвища-формулы.
В зависимости от ситуации выделяют два вида прозвищ: ситуативные и внеситуативные прозвища. Последние возникают тогда, когда имя человека неизвестно или не имеет значения.
Согласно мотивационным моделям выделяют прозвища, основанные на:
- звучании или значении имени или фамилии;
- внешних признаках человека;
- внутренних качествах человека;
- конкретных событиях из жизни объекта наименования.
Прозвища обеих рассмотренных групп обладают своими оригинальными особенностями, однако в основе всех прозвищ лежат одни и те же номинативные интенции именующего, на основании которых выделяются четыре мотивационные модели:
1. Мотивационные модели, основанные на звучании или значении фамилии или имени. В их основе – вербальная аналогия. Это, например, связь официального имени и прозвища. Среди прозвищ этой группы можно выделить следующие категории по способу образования:
а) личные имена и фамилии:
-Маха(Маша) пойдем в кино сегодня?
-Неа, Мишаня. Сегодня моя мама в гости придет.
Некоторые гипокористические варианты личных имен, не соответствующие общепринятым нормам речевого поведения в данной лингвокультуре и данном прагматическом контексте, можно условно классифицировать как прозвища;
б) нарицательные существительные – это в основном прозвища, в которых "оживляется" нарицательная основа фамилий:
-Привет Синица(Синицин)
-Сама ведь тоже всю жизнь Синицей (Синициной) была, а как стала Агаповой так я теперь Синица.
-Такова жизнь Синица.
-Да ну тебя сестра!
в) прилагательные: Седой (от фамилии Седельников), Косой (от фамилии Косов), Борзая (от фамилии Борзова).
-Ну ты злая стала
-Иди ты Серый…
-Я же говорю злая.
2. Мотивационные модели, основанные на внешних качествах человека. Прямые номинации, непосредственно указывающие на внешность человека, которые могут быть выражены:
а) существительными:
-Привет Толстяк.
-Здравствуй сестрица. Давно не виделись.
б) прилагательными:
-Привет Глазастая моя!
-Привет, что-то долго ты сегодня на работе был.
-Начальство на ковер вызывало.
Образные номинации – это прозвища-метафоры, указывающие на сходство внешних качеств человека с животными, неодушевленными предметами, известными людьми, литературными и фольклорными персонажами. Внешнее несоответствие общественным стандартам – это то, что лежит на поверхности, не требует глубинного познания личности именуемого. Прозвища данной категории – это немедленная реакция на данное несоответствие [9]. Они могут быть выражены:
а) прецедентными антропонимами:
- Барби (дочка-блондинка), ты не говорила, что хочешь стать актрисой.
- Пап, я те много чего не говорю.
- Что еще, например?
- Забудь.
б) нарицательными существительными:
- Пузик, сходи в магазин за едой.
- Сейчас, футбол досмотрю.
в) прилагательными:
- Опять твоя Гламурная звонила.
-Мам не вмешивайся!
-Ну-да! Размечтался! Чтоб этой отсоляреной барышни в гостях не было!.
3. Мотивационные модели, основанные на внутренних качествах человека. Рассмотрим прямые номинации. Для образования прозвищ этой категории в семейном общении обычно используют нарицательные существительные, обозначающие какие-либо качества человека [9]:
-Сегодня в гости Математик прийдет.
-Он же зануда.
-Ну зато компьютер посмотрит.
Образные номинации подпазделяют на существительные:
-Крыса сегодня звонила!
-Не называй так свою сестру!
-Но она КРЫСА.
прилагательные:
-Как тебе ужин Дорогой?
-Пушистая ты моя, все просто супер.
4. Мотивационные модели, основанные на конкретных событиях из жизни объекта наименования. Многие события, совпадения в жизни служат источником возникновения прозвищ. Выявление мотивировочных признаков у данных прозвищ, в отличие от большинства прозвищ, основанных на внешних и внутренних качествах человека, возможно лишь при анализе метаязыковых высказываний автора данного прозвища либо самого носителя:
-Антош, а почему тебя все друзья зовут Миллионер?
-Да ничего особенного.
-Ну расскажи …пожалуйста.
-В 5-м классе нам дали написать сочинение "Кем ты хочешь стать?". Я написал, что хочу стать миллионером, иметь большие дома, машины, яхты, корабли, бизнес. В понедельник мое сочинение прочли перед всей школой, так мне и дали кликуху Миллионер.
-Как здорово! Я тоже тебя буду так называть.
Проведенное исследование позволило выяснить, что семейные прозвища содержат следующую прагмалингвистическую информацию: идентифицируют некоторые уникальные свойства и характеристики адресата, указывают на статус адресата в коллективе и устанавливают иерархические отношения коммуникантов в замкнутой группе, а также характеризуют субъекта номинации и адресата, определяя их личностные взаимоотношения.
Литература
- Голикова В.В. Функции обращения в семейном дискурсе // Теория языка и межкультурная коммуникация. 2009. № 5. С. 22-27
- Литвин Ф.А., Черемисина М.И. Предикативные характеристики в позиции обращения // Вопросы языка и литературы. Вып. 11. Ч.1. Новосибирск, 1968.
- Звягинцева, В.В. Обращение как оператор семейного дискурса / В.В. Звягинцева // Ученые записки. Электронный научный журнал Курского государственного университета. – 2010. – № 4
- Серебренников А.М. Языковая номинация. М.: Иностранные языки, 1982.
- Гольдин В.Е. Обращение: теоретические проблемы. Саратов, 1987.
- Велтистова А.В. Обращение в современном английском языке (в сопоставлении с русским): Автореф. дис. канд. филол. наук. Л., 1964.
- О социальных статусах см.: Беликов В.И., Крысин Л.П. Социолингвистика: Учебник для вузов. М.: Эксмо 2001.
- Байкулова А.Н. Культура семейного общения как залог культуры обн1ества в целом/Проблемы речевой коммуникации: Межвуз.сб. научных трудов/Под ред. М.А.Кормилицыной. Саратов: Изд во Сарат. университета, 2003
- Стаханова И.С. Заглазные прозвища в школьной коммуникации: коммуникативно-прагматические и мотивационные модели // Изв. Волгогр. гос. пед. ун-та. Сер.: Филологические науки. – 2011. – № 5 (59). – С. 43–47