Плеоназм

Понятие, основные виды плеоназмов и актуальные примеры. Допустимые варианты использования плеоназмов.
Рубрика: Лингвистика
Автор: Ирина Нестерова ✔ 14.09.2018

Нестерова И.А. Плеоназм // Энциклопедия Нестеровых

Плеоназм еще называют лексической избыточностью или скрытой тавтологией. Плеоназмы незаметно засоряют речь человека. Лексические ошибки все чаще и чаще проникают в литературу и на телевидение. Скрытая тавтология часто просто остается незамеченной. Избавиться от плеоназмов трудно, но можно.


Понятие плеоназма

Плеоназмы

Термин плеоназм пришел к нам из греческого языка. Там слово гπλεονασμός понималось как "излишний", "излишество". Данный феномен закрепился в языке и стал не только стилистической ошибкой, но и в ряде случаев, средством выражения экспрессии в литературе или речи.

Плеоназм представляет собой оборот речи, в котором происходит дублирование некоторого элемента смысла; наличие нескольких языковых форм, выражающих одно и то же значение, в пределах законченного отрезка речи или текста; а также само языковое выражение, в котором имеется подобное дублирование [1].

Еще античные ученые обращали внимание на плеоназм и давали ему оценку и трактовку. Так. Квинтилиан, Донат, Диомед определяют плеоназм как перегруженность речи излишними словами, следовательно как стилистический порок [1]. Тем временем в трудах Дионисия Галикарнасского плеоназм предстает как один из приемов обогащения речи словами, на первый взгляд излишними, но в действительности придающими ей ясность, и силу.

В числе современных лингвистов, изучавших плеоназм как языковое явление можно назвать такие фамилии как: Голуб И. Б., Виноградов В. А., Дюбуа Ж.,Лебедева Л. Ляховецкая О. Я. и др.

Плеоназмы чаще всего причисляют к речевым ошибкам. Обычно в речи употребляются плеонастических сочетания такие как: коллеги по работе, первый лидер, сувенир на память и т.д.

Плеоназмы встречаются в художественной литературе, в устной речи, в нормативно-правовых актах и иных документах, а также часто звучат с экранов телевизоров и в речи радиоведущих.

Плеоназмы не всегда являют собой речевую ошибку.

Случаи, когда плеоназмы полезны, представлены на рисунке ниже.

Плеоназм как выразительное средство

Плеоназм как выразительное средство

Однако грань между ошибкой и художественным средством очень зыбкая.

Часто встречаются плеоназмы, появлению обязанные заимствованным словам. Так, слово вундеркинд в переводе с английского обозначает чудо-ребенок, а вундеркиндом часто называют взрослых. Получается взрослый человек является чудо-ребенком, что звучит по меньшей мере странно. Например: Наш айтишник вундеркинд! К числу плеоназмов можно отнести некоторые варианты использования аббревиатуры. Например: линия ЛЭП (ЛЭП - линия электропередач),система СИ (система интернациональная).

Виды плеоназмов

Плеоназмы в речи встречаются разных видов. Они бывают синтаксические и семантические. Синтаксические плеоназмы являются результатом избыточного употребления служебных частей речи, а семантические плеоназмы представляют собой языковую избыточность. В число семантических плеоназмов включены такие явления как периссология или синонимический повтор и многословие.

Многословие – это такое речевое явление, когда фраза может содержать слова, которые ничего не добавляют к смыслу [2].

Виды Плеоназмов

Виды плеоназмов

Периссология – чрезмерное излишество слов в речи; ненужная растянутость речи, обилие плеоназмов [3].
Примеры плеоназмов

Синтаксические плеоназмы

Семантические плеоназмы

Петр объявил о том, что необходимо изучить карту ту, которую он считает важной.

В супермаркете раздают бесплатные подарки.

Исходя из того, что он хотел сказать о том, что случилось, был установлен состав преступления.

CD-диск

Линия ЛЭП

Елена заявила о том, что ее взяли на вакансию продавца.

Сувенир на память о путешествии

Он сказал мне о том, что его приняли на другую работу

По моему личному мнению судья сглупил.

Я знаю, что он придёт.

После новогодних праздников участились самовольные прогулы.

Существует и другая классификация плеоназмов. Согласно ей плеоназмы разделяют по структуре:

  • Сочетание двух синонимичных существительных, воспринимаемых как обозначения разных, хотя и однородных понятий.
    Например: На весь двор слышались отборная брань и ругательства.
  • Сочетание прилагательного и существительного, в котором значение прилагательного в известной мере дублирует значение, заключенное в существительном.
    Например: Вот и праздничный юбилей Саратова наступил.
  • Сочетание двух синонимичных глаголов:
    Например: Мы помнили и не забывали его советов.
  • Два синонимичных прилагательных в одном предложении.
    Например: Она убрала колечко в крохотную маленькую шкатулку.
  • Синонимичные глагол и наречие в одном предложении.
    Например: День сдачи декларации в налоговую приближался все ближе.

Плеоназмы бывают обязательные и факультативные. Обязательные плеоназмы обусловлены языковой системой. Факультативные плеоназмы не обусловлены языковой системой. Факультативные плеоназмы можно условно разделить на факультативные конвенциональные, т.е. закрепленные языковой нормой, и не конвенциональные плеоназмы, т.е. создаваемые заново говорящим или пишущим.

Плеоназмы выражаются разными частями речи. Среди них встречаются и глаголы, и существительные, и местоимения. Так в числе избыточных плеоназмов чаще всего встречаются местоимения, такие как "свой", "своя". Приведем распространенный пример: Перед своей смертью он написал завещание. Плеоназм здесь выявляется не сразу. Его видно после переосмысления содержания предложения. Возникает вопрос:" А будет ли кто-то писать завещание перед чужой смертью?" Очевидно же, что нет. Таким образом правильный вариант предложения звучит следующим образом: Перед смертью он написал завещание.

И таких примеров можно найти немало. Получается, что практически каждый из нас в своей жизни использует эти слова – плеоназмы, от которых желательно отказаться раз и навсегда? Но стоит ли это делать или всё же согласиться с мнением Дионисия Галикарнасского и продолжать их использовать, несмотря на правила?

Плеоназмы и тавтология

Плеоназм и тавтология – близкие языковые явления. Тавтология известна лингвистам очень давно. Она произошла от греческого "tauto" – то же самое и "logos" – слово. Самой распространенной трактовкой данного термина является следующее:

Тавтология – повторение одних и тех же или близких по смыслу слов, например "яснее ясного", "плачет, слезами заливается". В поэтической речи, особенно в устном народном творчестве, Т. применяется для усиления эмоционального воздействия.[3].

Плеоназм шире тавтологии. Не все плеоназмы можно назвать тавтологией. Например, фразы-пустышки" не являются тавтологией, так как если их убрать из предложения смысл не потеряется. Например: По направлению к нам на встречу ехал трамвай.

Одной из причин, по которой и тавтология и плеоназмы распространены в речи, является неумение или незнание особенностей лексической сочетаемости слов. К примеру, похожие прилагательные "длинный", "длительный", "долгий", "долговременный", "продолжительный" имеют разную сочетаемость со словом "период": продолжительный период, но не "длинный", "долгий", "долговременный" период. Часто слова с одинаковым значением могут иметь разную лексическую сочетаемость.

Плеоназмами обычно перенасыщена речь людей недостаточно образованных и имеющих маленький словарный запас. Плеоназмы встречаются в речи многих, однако это не значит, что с ними ненужно бороться. Избавиться от них можно при помощи чтения не только классики, но современной литературы и публицистики.

Плеоназм может представлять собой оправданную иронию автора, выражение сатиры или экспрессии. Что касается тавтологии, то она оправдана только в официально-деловых или научных текстах. Там повтор одного и того же слова необходим по смыслу.

Литература

  1. Кокенова З.К., Бердалиева Т.К. Чумбалова Г.М. Плеоназм в медицинской лексике // Журнал Вестник Казахского Национального медицинского Университета № 3, 2014
  2. Лебедева Л. Плеоназм // Русский язык: Энциклопедия. – М.: 2009.
  3. Большая Советская Энциклопедия
Читайте также
Интенсификаторы, как лингвистическая категория. Зачем их используют в туристических текстах.
Что такое реалии и какие они бывают.
Что такое текст? Текст как культурный, семиотический и социальный феномен.
Проблемы эквивалентности перевода газетно-информационных текстов. Трансформации в переводе.
Язык как основа человеческой культуры, социальное явление. Их взаимосвязь.