Согласование времен в английском языке

Понятие и особенности согласования времен в английском языке. Что такое Future in the Past.
Рубрика: Филология
Автор: Ирина Нестерова ✔ 29.06.2022

Нестерова И.А. Согласование времен в английском языке // Энциклопедия Нестеровых


Что такое согласование времен

Согласование времен в английском языке или sequence of tenses – это зависимость времени глагола придаточного предложения от времени глагола в главном предложении.

В английском языке существуют сложносочиненные и сложноподчиненные предложения.

сложное предложение en

Сложноподчиненное предложение

Каждое из них состоит из двух или более простых предложений, которые связаны между собой. Время, употребляемое в каждом предложении, должно быть связано с временной формой другого предложения в составе сложного, иначе теряется смысл.

Особенности согласования времен меняются в зависимости от того, к какому времени относится главное предложение. Однако, есть два основных направления согласования времен в английском предложении:

  • Если глагол в главном предложении в прошедшем времени, то в придаточном предложении глагол ставится в одном из прошедших времен. Тогда в придаточных предложениях не могут употребляться формы настоящего и будущего времени глаголов. При этом речь может идти о будущих действиях.
  • Если в главном предложении используется глагол в настоящем или будущем времени, то согласование времен не актуально.

Правила согласования времен

Первым правилом согласования времен является использование в придаточном предложении необходимой формы Past Simple или Past Continuous, если в главном предложении действие происходит одновременно с действием в придаточном.

Предложение

Перевод

I saw, he was plaing guitar

Я видела, он играл на гитаре

Вторым правилом согласования времен является применение в придаточном предложении прошедшего совершенного или прошедшего совершенно-длительного времени в случае, когда действие, о котором речь идет в придаточном, предшествует действию в главном предложении.

Предложение

Перевод

Alex asked me if I had been chatting with his girlfriend two days ago.

Алекс спросил меня, не я ли разговаривал с его девушкой 2 дня назад.

Третьим правилом согласования времен является употребление сказуемого в придаточном в форме простого или продолженного будущего в прошедшем (Future in the Past), или в другой форме будущего времени, если действие главном предложении относится к будущему.

Предложение

Перевод

I knew, he would tell me about it.

Я знал, он будет мне об этом рассказывать.

Теперь несколько слов о таком явлении в английской грамматике, как Future in the Past. Оно не выделяется в отдельную группу времен. Основное назначение данного времени: использование при согласовании времен. Форма Future in the Past образуется следующим образом: Подлежащее + Would + смысловой глагол.

Образование Future in the Past

Образование Future in the Past

Предложение

Перевод

Nina said she would met him.

Нина сказала, что встретится с ним.

Future in the Past используется только в придаточных предложениях. Вопросительная форма Future in the Past образуется с помощью союза "if".

Отрицательная конструкция в Future in the Past создается посредством добавления к вспомогательному глаголу "would" частицы "not".

Предложение

Перевод

Din asked Sam if he would come tomorrow

Nina said she would not met Тоm.

Дин спросил Сэма, придет ли он завтра.

Нина сказала, что не встретится с Томом.

Когда правила согласования времен не действуют

Правила согласования времен не актуальны в следующих случаях:

1. В придаточном предложение изложена прописная истина или аксиома.

Предложение

Перевод

Everybody knows that the Earth moves around the Sun

Все знают, что Земля вращается вокруг Солнца.

2. В придаточном предложении есть следующие модальные глаголы: must, should, ought to.

Предложение

Перевод

I said that I should speak with Helen

Я сказал, что мог бы поговорить с Еленой.

3. Правила согласования времен не действуют, когда говорящий ссылается на слова, которые только что были сказаны:

Предложение

Перевод

Peter: Stay with me, Mary. I will bring something delicious from shop.

Mary to Lene: Peter said he will bring something delicious

- Питер. Мэри останься со мной. Я принесу что-нибудь вкусное из магазина.

Мэри Лене: Питер сказал, что принесет что-нибудь вкусное из магазина.

4. В придаточном предложении, вводимом союзами when/since, простое Past Simple не изменяет своей формы.

Предложение

Перевод

I answered that I hadn’t met her since we moved.

Я ответил, что не видел ее после того, как мы переехали.

5. Правила согласования времен не действуют, в тех случаях, когда в придаточном есть Past Continuous.

Предложение

Перевод

I said you, that when I came home Joe was watching TV.

Я тебе сказал, что когда вернулся домой, Джо смотрел телевизор.

Читайте также
Особенности слитного правописания сложных прилагательных и написания через дефис.
Анализ стихотворения М.В. Ломоносова Разговор с Анакреоном
Реализм и судьба человечества через призму творчества Шолохова.
Народное море в поэме Некрасова Кому на Руси жить хорошо.
Коммуникативный дискурс как основа коммуникации в современном обществе. Теория. Дискурс-анализ.


Добавление комментария:

Имя:

Email: (обязательно!)

smile biggrin tongue wink cool angry sad cry upset tired blush surprise thinking shhh kiss crazy undecide confused down up