Понятие стилистического приема в лингвистике
Стилистические приемы – важная часть коммуникативного процесса. По мнению Гальперина "стилистические приемы, основаны на взаимодействии предметно-логических и назывных значений...". Стилистические приемы в тексте направлены на то, чтобы показать видение автором окружающей его действительности. Приемы, свойственные одному автору, могут быть совершенно чуждыми другому, поэтому не стоит перенимать обороты и тропы, которые не соответствуют именно вашему миропониманию.
Стилистические приемы в современной науке выступают в качестве средств воздействия на читателя или слушателя. Понимание их как единства разнородных элементов произведения дает возможность типологически вычленить отдельные уровни текста в соответствии с темой и языком.
Стилистические приемы хорошо соотносятся с тропами. Они отражают специфическую организацию языковых средств в целях создания эффекта особой выразительности.
Троп представляет собой стилистический термин, обозначающий перенесение смысла слов, употребление слова в переносном, иносказательном значении. [1]
Виды стилистических приемов
Классификацией стилистических приемов занимались многие отечественные лингвисты. Особый интерес представляет разделение приемов на виды в соответствии с лингвистической природой и функциями представленное И.Р. Гальпериным.
В качестве первого вида стилистических приемов И.Р.Гальперин выделяет так называемое стилистическое использование различных типов лексических значений. К нему относят следующее:
- Стилистические приемы, основанные на взаимодействии словарных и контекстуальных предметно-логических значений, а именно метафоры, метонимию и иронию.
- Стилистические приемы, основанные на взаимодействии предметно-логических и назывных значений: антономазия и ее разновидности.
- Стилистические приемы, основанные на взаимодействии предметно-логических и эмоциональных значений: эпитет, оксюморон, междометия, гипербола;
- Стилистические приемы, основанные на взаимодействии основных и производных предметно-логических значений: зевгма, фразеологическое сращение.
Ко второму виду стилистических приемов относятся описания явлений и предметов:
- Перифразы
- Эвфемизмы
- Сравнение
Третьей разновидностью стилистических приемов можно назвать стилистическое использование фразеологизмов к числу которых относятся:
- Поговорки
- Пословицы
- Аллюзии
- Сентенции
- Цитаты
Проблемы при использовании стилистических приемов в тексте
В процессе создания грамотного и хорошо читаемого текста можно увлечься использованием стилистических приемов. Результатом может стать переизбыток пословиц, метафор и повторов. Так, например, в статьях широко используют повторение ключевого тезиса с целью расширения восприятия информации. Однако, если в тексте повторять слишком часто одно и тоже, то у читателя может создаться впечатление, что автор не знает о чем пишет и доверие к представленной информации будет снижено.
В процессе работы над текстом следует избегать частого использования союза "но", так как он часто сопровождает стилистические приемы, направленные на создание отрицательного эффекта. Особенно это касается рекламных и продающих текстов.
Не рекомендуется увлекаться эпитетами и сравнениями. Всего должно быть в меру. Перенасыщенный стилистическими приемами текст становится нечитаемым. Ниже можно увидеть пример читаемого и нечитаемого текста.
№ |
Правильное использование стилистических приемов |
Перенасыщенный стилистическими приемами текст |
---|---|---|
1 |
В то время, как Петр пытался сделать домашнюю работу самостоятельно, Антон увлеченно копировал решение задачи из Интернета. Он знал, что самостоятельно ему не справиться, а с Петей они были в ссоре из-за Таньки, которая вертела обоими как хотела. |
В то время, как Петр корпел над домашкой, Антон как бог Интернета списывал из банка рефератов правильное решение задачи. Он осознавал, что глуп как пробка и без спасительной сети ему не справиться с ненавистной домашкой. С Петей они разругались, на чем свет стоит, из-за Таньки, которая вила веревки из них обоих. |
Из примера выше становится очевидно, что использование устойчивых выражений, эпитетов, сравнений, а также фразеологизмов не всегда улучшает качество текста.
Литература
- Петровский М. Литературная энциклопедия / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. – М.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1925